Skip to main content Skip to search Skip to header Skip to footer

¿Qué traducción de Ciencia y Salud está leyendo?

Del número de junio de 1989 de El Heraldo de la Ciencia Cristiana


La mayoría de los lectores de este editorial probablemente contesten que están leyendo la traducción al español de Ciencia y Salud con Clave de las Escrituras.

Pero hay una “traducción” del libro de texto de la Ciencia Cristiana
Christian Science (crischan sáiens) que no está en ninguna lista de idiomas. No está autorizada, se encuentra en todos los idiomas, y, quizás, todos la leemos de vez en cuando. Se podría llamar la “traducción hecha por la mente mortal”.

Dicho sea de paso, esta versión es muy aburrida. Es peor que leer la traducción de una excelente novela rusa hecha por un traductor inepto, irresponsable y pedante. Pero, afortunadamente, podemos despertar y estudiar el libro original, y leerlo de tal forma que nos restituya el sólido efecto sanador de Ciencia y Salud. Cuando lo hacemos, nos damos cuenta de que tenemos en nuestras manos un libro de interés inagotable, y el más importante que se haya escrito en siglos.

Iniciar sesión para ver esta página

Para tener acceso total a los Heraldos, active una cuenta usando su suscripción impresa del Heraldo ¡o suscríbase hoy a JSH-Online!

Para explorar más contenido similar a este, lo invitamos a registrarse para recibir notificaciones semanales del Heraldo. Recibirá artículos, grabaciones de audio y anuncios directamente por WhatsApp o correo electrónico. 

Registrarse

Más en este número / junio de 1989

La misión del Heraldo

 “... para proclamar la actividad y disponibilidad universales de la Verdad...”

                                                                                                          Mary Baker Eddy

Saber más acerca del Heraldo y su misión.